"Three Rings for the Elven-kings under the sky,
Seven for the Dwarf-lords in their halls of stone,
Nine for Mortal Men doomed to die,
One for the Dark Lord on his dark throne
In the Land of Mordor where the shadows lie.
One Ring to rule them all, One Ring to find them,
One Ring to bring them all and in the darkness bind them
In the Land of Mordor where the shadows lie."
Translation by Edward W. Beattie
Þríe sindun hringe þrymcnáwenda ylfa
Seofon dweargdryhtnum heara dwimorseldum in
Nigen for firum fǽgum ðorh fyrena
Bealuwalde äna bróganseldes fréan
Scinscyppende Mordor sceadwa meðelstede
Án hring þe hátaþ alle hátaþ hergiaþ
Alle þe hentaþ hæftas þe healdaþ
Mislice metudsceafte mánfremmende Mordor
Translation by Fredrik Ström and David Salo
"Cormar neld' Eldaranin undu telume,
Otso Casarceruin ondomardeltassen,
Nerte Firyain; firien martine,
Mine Lónaherun, lónamahalmaryasse,
Mordórev' ardasse yasse lumbor caitar.
Mine corma turien ilye te, mine corma tuvien te,
Mine corma tultien ilye te ar morniesse mandien te,
Mordórev' ardasse yasse lumbor caitar."
Translation by E.M. von Freymann
"Drei Ringe den Elbenkönigen hoch im Licht,
Sieben den Zwergenherrschern in ihren Hallen aus Stein,
Den Sterblichen, ewig dem Tode verfallen, neun,
Einer dem dunklen Herrn auf dunklem Thron
Im Lande Mordor, wo die Schatten drohn.
Ein Ring, sie zu knechten, sie alle zu finden,
Ins Dunkel zu treiben und ewig zu binden
Im Lande Mordor, wo die Schatten drohn."
Note: You can find the Ring Verse in more languages on the First Polish Tolkien Homepage (comments are in English).